msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-26 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 23:44-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-28 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-28 19:32-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
#, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erro ao desbloquear “%s”"
msgstr "Geral"
#: gtk/open-type-layout.h:13
-#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Acessa todas alternativas"
msgstr "Substituições sobre a base"
#: gtk/open-type-layout.h:17
-#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Frações alternativas"
msgstr "Alternativas a glifo final de linha"
#: gtk/open-type-layout.h:40
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Formas de terminal #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Formas de terminal #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Formas de terminal"
msgstr "Formas de acento achatado"
#: gtk/open-type-layout.h:44
-#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Frações"
#: gtk/open-type-layout.h:45
-#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Largura cheia"
msgstr "Meia largura"
#: gtk/open-type-layout.h:55
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Formas iniciais"
msgstr "Formas isoladas"
#: gtk/open-type-layout.h:57
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Itálicas"
# kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos
#: gtk/open-type-layout.h:63
-#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Limites esquerdos"
#: gtk/open-type-layout.h:65
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Ligaduras padrão"
msgstr "Formas localizadas"
#: gtk/open-type-layout.h:69
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternativas de esquerda-para-direita"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Formas espelhadas de esquerda-para-direita"
msgstr "Limites óticos"
#: gtk/open-type-layout.h:83
-#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinais"
msgstr "Kana proporcional"
#: gtk/open-type-layout.h:88
-#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figuras proporcionais"
msgstr "Formas Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Limites direitos"
#: gtk/open-type-layout.h:101
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Alternativas direita-para-esquerda"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Formas espelhadas de direita-para-esquerda"
msgstr "Conjunto estilístico 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
-#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Conjunto estilístico 20"
msgstr "Decomposição em alongamento de glifo"
#: gtk/open-type-layout.h:132
-#| msgid "Postscript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
#: gtk/open-type-layout.h:133
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
msgstr "Medida vertical alternativa"
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Variantes Vattu"
#: gtk/open-type-layout.h:144
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Escrita vertical"
# kerning é um conhecido em português referente ajuste do espaço usual entre dois caracteres tipográficos
#: gtk/open-type-layout.h:148
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Kerning vertical"
msgstr "Gótico"
#: gtk/script-names.c:30
-#| msgid "_Green:"
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
# prioridade de impressão
#: gtk/script-names.c:40
-#| msgid "Low"
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Laosiano"
msgstr "Ogâmico"
#: gtk/script-names.c:46
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Itálico antigo"
msgstr "Siríaco"
#: gtk/script-names.c:51
-#| msgid "_Family:"
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
msgstr "Thaana"
#: gtk/script-names.c:54
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
msgstr "Shaviano"
#: gtk/script-names.c:67
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Rear Bin"
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "B linear"
msgstr "Kharoshthi"
#: gtk/script-names.c:77
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/script-names.c:78
-#| msgid "Baseline"
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinês"
msgstr "Saurashtra"
#: gtk/script-names.c:88
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:96
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglifos egípcios"
#: gtk/script-names.c:97
msgstr "Mende Kikakui"
#: gtk/script-names.c:130
-#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
msgstr "Hatran"
#: gtk/script-names.c:145
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
msgstr "Húngaro antigo"
#: gtk/script-names.c:147
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Escrita de sinais"
msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:150
-#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Wayland"
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"